Pagina 2 din 6
Scris: 08-Feb-2004, 08:36:25
de mihaitza
Am uitat să îţi spun.... e greşeala mea.... traducerea se face cu diacritice!
Dacă ai timp şi poţi să o faci cu diacritice să ma anunţi!
Scris: 08-Feb-2004, 12:23:27
de BeNnY
Banuiesc ca as putea... dar eu nici macar nu am limba romana la calculator...
Nume de utilizator: BeNnY
Nume : Moise Catalin
E-mail :
Benny@forums.xro.us
Scris: 08-Feb-2004, 13:24:12
de sweetdead
as putea eu "lua la mana" materialu si sa-l umplu de diacritice...
daca nu se supara nimeni

Scris: 08-Feb-2004, 15:19:13
de mihaitza
Lasă că adaug eu diacriticile.... mai bine ai traduce câteva rânduri... ce zici?
Scris: 08-Feb-2004, 15:33:09
de sweetdead
ok
atunci incep treducerea
step 2 si step 2 ftp test?
am vazut ca pana aici a tradus
Scris: 08-Feb-2004, 15:40:59
de BeNnY
Eu am tradus pana la // step 2
Scris: 08-Feb-2004, 17:28:45
de mihaitza
Da, e bine.... atunci vor fi 260 de rânduri traduse....
Voi traduce şi eu step 3-5
atunci vor mai rămâne în jur de 100 de rînduri de tradus.... doreşte cineva?
Scris: 10-Feb-2004, 09:52:23
de BeNnY
Voi traduce tot eu ultimele 100 de randuri (am discutat deja cu mihaitza)

Scris: 11-Feb-2004, 10:07:54
de sweetdead
http://dana69.dap.ro/EasyMOD_ro_diacritice.php
asta e step 2 si step 2ftp test
-au fost cateva pb in legatura cu traducerea...si anume la unele comenzi si la termeni gen localhost, pe care le-am lasat asa.. .

ca suna cam aiurea gazda sau ceva de genul.. .
am zis ca termenii sunt termeni...fie ei in engleza sau rom
10x
Scris: 13-Feb-2004, 08:51:32
de mihaitza
sweetdead, să-mi trimiţi şi tu informaţiile de copyright.